Inked Moods

Qui scarabocchio i miei pensieri nella forma in cui un incapace a disegnare conosce: astraendoli direttamente dalle mie sensazioni.

Here is where I doodle my thoughts in the way an inapt can do: abstracting them out directly from my sensations and feelings.

Qui scarabocchio i miei pensieri nella forma in cui un incapace a disegnare conosce: astraendoli direttamente dalle mie sensazioni.

Here is where I doodle my thoughts in the way an inapt can do: abstracting them out directly from my sensations and feelings.

Doodling Places

Il mio modo di fissare su carta i luoghi che vedo. Un mattone ha la sua persona(lità) dietro di sè, così come una finestra. Così come un edificio. Così come un paesaggio.

My way to secure landscapes on paper. A brick has a person(ality) behind itself )who made it? Who put it in place?) as well as a window. As well as a building. As well as a whole place.

Il mio modo di fissare su carta i luoghi che vedo. Un mattone ha la sua persona(lità) dietro di sè, così come una finestra. Così come un edificio. Così come un paesaggio.

My way to secure landscapes on paper. A brick has a person(ality) behind itself )who made it? Who put it in place?) as well as a window. As well as a building. As well as a whole place.

MERCHANDISE

(Through external sites)